L’Etrangeté des langues PDF

Anglais PEN remarque que le théâtre a un pouvoir unique et parfois provocateur: « Qu’est-ce que le théâtre fait ressortir des manifestants?


ISBN: 2862725889.

Nom des pages: 209.

Télécharger L’Etrangeté des langues gratuitement. Livres disponibles dans ces formats pdf, epub, ebook, mobi.

L’étrangeté des langues est liée à l’imaginaire – ou au syndrome – de Babel. Au désir hybristique des hommes de trouver un sens en dressant une tour-ziggurat vers le ciel et de se faire un nom en créant une ville -destinée à mettre fin au nomadisme -, Dieu répond, au nom du père, par la confusion des langues, qu’il brouille, et la dispersion des hommes à la surface de toute la terre. Entre la peur du chaos et le désir d’ordre à l’oeuvre dans le mythe babélien, les langues semblent avoir conservé quelque chose de cette confusio linguarum des premiers temps et cet héritage signe leur étrangeté.
A travers un corpus francophone, anglophone et lusophone, l’ouvrage s’attache à analyser les modalités littéraires et linguistiques de la confrontation de deux langues ou plus dans des oeuvres bi-ou plurilingues. Dans une perspective à la fois diachronique et synchronique, l’ouvrage tente de recenser toute la variété de l’étrangeté produite par des langues en contact, mélangées ou inventées, et relevant de genres littéraires divers (roman de différentes époques et régions du monde, science fiction, heroic fantasy…).

Richard a grandi au Royaume-Uni mais s’est échappé quand il était encore adolescent. Schnoebelen note que si les langues germaniques sont assez bizarres, les langues romanes couvrent toute la gamme du spectre de l’étrangeté, de l’espagnol, qui tombe dans le top 25 de l’indice de bizarrerie, au portugais, qui est considéré comme l’une des langues les plus banales. Et une autre forme de bonheur, ce bonheur qui a trait aux essences, aux choses auxquelles vous croyez, à votre sentiment de faire partie d’un ensemble plus riche que vous.

Des sous-titres blancs émergent de l’obscurité, traduisant ce qui semble être une leçon de langue se déroulant dans une pièce sans fenêtre faiblement éclairée par une seule bande de néons. Considérez la représentation des coutumes de mariage dans le livre. Plutôt que de constituer un lieu de différence et de respect pour l’altérité, hon’yakuch. En grandissant, de plus en plus de questions lui viennent à l’esprit.